Baby tsakhes summary for the reader's diary. Little Tsakhes, nicknamed Zinnober. Hoffman E.T.A. "Little Tsakhes, nicknamed Zinnober"

Translation:

The events took place in the small state of Prince Demetrius, which resembles the dwarf principalities that took place in Germany during the time of Hoffmann.

While Demetrius ruled, all the inhabitants of the principality had freedom, which is why freedom-loving fairies and magicians flocked here, which personify spirituality.

After the death of Demetrius, his place was taken by Paphnutius, who "reorganized" his principality, dispersing all the fairies and wizards, except for Rose-Gozhoї (Rosabelverde, Rozhabelverde), patrons of a shelter for noble maidens.

In parallel with the history of the whole principality, the fate of the ugly baby Tsakhes, who was born to a peasant woman, Lisa, is told.

Often a woman could be found with a basket for brushwood, in which her son Tsakhes was.

Indeed, the woman had every reason to complain about the ugly freak that was born two and a half years ago. What at first glance might have seemed like a quite bizarrely twisted zurpalka of a tree was nothing more than an ugly short man of some two p "yadі1 in height, which still lay in the box, but now crawled out and floundered and grumbled in the grass. The head of the monster sunk deep between his shoulders, a hump grew on his back like a pumpkin, and immediately thin legs, like hazel sticks, hung from his chest, and he looked like a forked radish. , looking more closely, one could notice a long, sharp nose that twisted from under a black shaggy forelock, a pair of small black eyes that sparkled on a wrinkled face, like an old man's, - a manifestation, and nothing more.

Translation:

Fairy Mug-Prigozhih took pity on the monster and endowed Tsakhes with a magical gift: three golden hairs on his head allowed him to be considered better than he really was.

Combing the tangled hair of Tsakhes with a magic comb, Rosabelverde changed the bleak life of the unreasonable cripple-poor, giving a chance not only to appear, but also to become the best.

When she dreamed of having a dream, Tsakhesa woke up, she saw that her child had risen to her feet for the first time and uttered the first words. It was also charming that the local pastor, having met Lisa, offered to take the child to be brought up. The peasant woman understands that her child is a big burden for anyone, so she does not understand why her ugly son turned out to be a wonderful pastor.

O Lady Lisa, Lady Liza, what a sweet and handsome boy you have! This is the real please of the Lord - such a wonderful child. - He took the baby in his arms, began to caress him and did not seem to notice at all how the non-Greek shorty disgustingly purred and meowed and even tried to bite his respected father on the nose.

Translation:

It was the spell of Rosa-Gozhoy that began to act. The allegorical image of this heroine is the personification of spirituality and naturalness. Hoffmann connects the face of Rosa-Gojoya with the beauty and charm of a flower.

If I, an affectionate reader, wanted to keep silent in the future, who is Panna von Rozha-Prigozhih, or, as she sometimes calls herself, Rozha-Gozha-Greenish, then you probably would have guessed by yourself that it was not ordinary woman. Because it was she who, having stroked and combed the hair of the little Tsakhesov, mysteriously influenced him, and he seemed to the kind-hearted pastor such a handsome and intelligent boy that he already took him for his own son.

Panna von Roja-Prigozhich had a sedate appearance, a noble majestic bearing and a slightly proud, imperious disposition. Her face, although it could be called impeccably beautiful, sometimes produced some kind of strange, almost eerie impression, and especially how she, as usual, stared fixedly and sternly somewhere in front of her. It seemed that time had no power over her, and this in itself might seem strange to someone. But there was still much to astonish in her, and anyone who seriously thought about this could not have come out of the miracle. Firstly, the kinship of that girl with flowers was immediately evident, that her name came from them. For not only could not a single person in the world have been able to grow such wonderful, full journeys as she was, it was enough for her to stick some dry patch into the ground, as flowers grew magnificently and luxuriantly from it. Then, it is known for certain that during her own walks in the forest, she had conversations with strange voices that probably sounded almost from trees or flowers, or even from wells and streams.

On the corner of every street there was an edict for the introduction of education, and the police broke into the palaces of the fairies, confiscated their property and took them into custody.

Only the Lord knows how it happened that the fairy Rojabelverde, the only one of all, a few hours before they introduced education, found out about everything and managed to release her swans into the wild and hide her magical rose bushes and other jewels. She even knew that it was decided to leave her in the country, and although very negligently, she submitted.

Translation:

Time passes. The young poet Balthazar is studying at the University of Kerpes, who loves Candida, the daughter of his professor Mosh Terpin.

Hoffmann continues to be ironic about the state of education in the principality, if the leading professors are such as Mosh Terpin:

He was, as already mentioned, a professor of natural sciences, he explained why it rains, why it thunders, sparkles, why the sun shines during the day, and the moon at night, how and why grass grows and much more, and even in such a way that every child was would be clear. First of all, he gained great fame when, after many physical experiments, he managed to prove that darkness comes mainly due to a lack of light.

Translation:

In contrast to the irony regarding the image of Professor Mosh Terpin, Balthazar is portrayed with romantic elation.

One of that stream of students will immediately grab your attention. You will notice a slender young man of twenty-three or four years old, from whose dark shining eyes a lively and clear mind speaks. His look could have been called almost bold, were it not for the mournful melancholy that fell like a light haze on his pale face and passionately extinguished the rays of his eyes. His surdut, made of thin black cloth, bordered with velvet, was sewn almost on an old-fashioned Russian pattern; the surduta went very well with an exquisite, white as snow, lace collar, as well as a velvet beret that covered a good dark chestnut bangs. This guy, which you, dear reader, liked so much at first sight, is none other than the student Balthazar, the child of respectable and wealthy parents, a modest, intelligent, hard-working young man, about whom I tell you, oh my reader, I have a lot to tell in this strange story, what exactly I decided to write.

Translation:

Suddenly, Tsakhes appears in the circle of students, who has a wonderful gift to attract people to him.

When Professor Mosh Terpin stepped out to meet them from the next room, leading the hand of a wonderful little man on the ice, and exclaimed loudly:

Ladies and gentlemen, I commend you a young man of extraordinary ability who will not find it difficult to win your sympathy and your respect. This is the young Mr. Zinnober, who just yesterday arrived at our university and wants to study law!

Translation:

Whoever in the presence of Tsakhes spoke gracefully, witty, emotionally, everything was attributed to a stupid little monster.

So it happened with the young poet.

Balthazar took out a neatly transcribed manuscript and began to read. His own work, which really poured out from the depths of the poetic soul, full of strength and young life, inspired him more and more. He read more and more furiously, pouring out all the passion of his loving heart. He trembled with joy when the soft sighs of a woman's "Oh!" or men's "Wonderful... Very... Divine!" convinced him that the poem captured everyone. Finally he finished. Then everyone shouted:

What a poem! What thoughts! What an imagination! What a beautiful poem! What euphony! Thank you! Thank you, dear Mr. Zinnobere, for the divine sweetness!

What? How? cried Balthazar, but no one paid any attention to him, because everyone rushed to Zinnober, who was sitting on the sofa, pouting like a small turkey, creaking in a disgusting voice:

Please... please... when you like... that's a little thing I wrote in a hurry last night.

But the professor of aesthetics yelled:

Wonderful... divine Zinnobere! Sincere friend, after me you are the first poet in the world!

And then Candida got up, approached, half-moaning like a fever, to the Kurduple, cried out in front of him and kissed him on the disgusting mouth with blue lips.

Translation:

If Zinnober meows vilely, behaves like an animal, someone else is blamed.

The fellow squealed so piercingly that the echo went throughout the hall, and the guests hopped in fright from their seats. They surrounded Balthazar and began to ask each other what he was shouting so terribly.

Do not be offended, dear Mr. Balthazar, - said Professor Mosh Terpin, - but it was still a strange joke. You apparently wanted us to think that someone stepped on the cat's tail here!

Cat, cat, send the cat away! - one nervous lady cried out and instantly lost consciousness.

Kit, kit! - shouted two elderly gentlemen, sick of the same idiosyncrasy, and rushed to the door.

Candida, pouring a whole flask of scented water on the untiring lady, said softly to Balthazarov:

See what trouble you have done with your nasty meowing, dear Mr. Balthazar!

And he didn't know what had happened. Blushing with shame and vexation, he was unable to venture a word, to say that this was Zinnober's little boy, and not he meowed so terribly.

Translation:

Only a select few distinguish Zinnober's actions from the talented manifestations of other people. Even Balthazar's friend Fabian and his girlfriend Candida do not notice the terrible spell.

Both Balthasar and the famous virtuoso violinist Vincenzo Sbioku, the talented assistant judge Pulcher gave their knowledge and talents to be torn to pieces by "little Tsakhes": everyone considers this Zinnober's talents. The state of people is similar to mass psychosis. Zinnober becomes a respected person in the Foreign Office.

Dr. Prosper Alpanus, who is actually a magician, arrives in the principality. The doctor's magic mirror reflects the true nature of Zinnober, an ugly and evil dwarf.

Dr. Prosper Alpanus proves to Rosa Gozhіy that her actions do not bring good, but evil to everyone who surrounds Zinnober.

You, my dear lady, - answered the doctor, - you gave yourself up to your innate goodness and use your talent for nothingness. Zinnober is and will be, in spite of your kind help, an ugly little scoundrel who, now that your golden comb has been broken, has been given entirely into my hands.

Have mercy on him, doctor, the girl pleaded.

And look, please, here, - said Prosper, showing her Balthazar's horoscope, which he made.

Panna looked up and cried out plaintively:

Well, if that's the case, then I must yield to a higher power. Poor Zinnober!

Admit it, dear lady, - said the doctor, smiling, - admit that women sometimes give in to oddities very easily: recklessly satisfying some whim that was born in an instant, they do not pay attention to the suffering that they inflict on others. Zinnober must accept the punishment, but he has yet to slip and undeserved honor. By this I pay tribute to your strength, your kindness, your virtues, my dear, most affectionate panel.

Translation:

The broken magic comb no longer works. It remains to pull out the magic hairs that make Zinnober talented, smart, handsome in the eyes of society. During preparations for the engagement of Candida and Tsakhes, Balthazar, with the help of Fabian, rips the magical hairs out of Zinnober's head.

Everyone suddenly saw the dwarf as he really was. Having the hope of hiding from the crowd, laughing from the "dressed baboon", Tsakhes runs to his palace, where he drowns in a silver pot.

The last words of the fairy Rosa-Gozhoy near the deceased Tsakhes explain the intentions of the sorceress to turn a miserable likeness of a person into a person who would strive to embrace the immensity.

Poor Tsakhese! Stepson of nature! I wish you well! Perhaps I was mistaken in thinking that the wonderful outer talent that I bestowed on you will illuminate your soul with a beneficial ray and awaken an inner voice that will tell you: "You are not who you are considered to be, so try to compare yourself with the person on whose wings you, wingless calico, ascend!" But no inner voice in you woke up. Your arrogant, dead spirit could not rise, you did not get rid of your stupidity, rudeness, bad manners. Ah, if you had remained only a small nonentity, a small, uncouth ignoramus, you would have escaped a shameful death!

Translation:

The last request of the compassionate fairy to Prosper Alpanus is to make sure that, after the shameful death, Tsakhes is considered the one who, thanks to the spell, was considered life. And so it happened.

Another good deed of the fairy concerns the mother of the dwarf, Lisa: a wonderful sweet onion grows on her plot, and the woman becomes the supplier of the princely court, she is overcome by poverty.

Balthasar and Candida are celebrating their wedding. The story, as always, has a good ending. But the ironic finale of "Krіhitka Tsakhes" seems to draw the attention of readers to the hidden thought of the author: everything in life is much more complicated.

A span is an ancient measure of length, equal to the distance between the tips of the spread thumb and little finger (about 20 cm).

Translation Yes. Popovich

Little werewolf. - The great danger that threatened the pastor's nose. - How Prince Pafnutiy planted enlightenment in his country, and the Rosabelverde fairy ended up in an orphanage for noble maidens.

Not far from a friendly village, by the very road, on the ground heated by the heat of the sun, lay a poor, ragged peasant woman. Tormented by hunger, tormented by thirst, completely exhausted, the unfortunate woman fell under the weight of a basket filled to the brim with brushwood, which she had with difficulty gathered in the forest, and since she could hardly catch her breath, it occurred to her that death had come and the end of her inconsolable grief had come. . Nevertheless, she soon gathered her strength, loosened the ropes with which the basket was tied to her back, and slowly dragged herself onto the lawn that had happened nearby. Then she began to complain loudly.

Really, - she complained, - really only I and my poor husband should endure all troubles and misfortunes? Aren't we the only ones in the whole village who live in constant poverty, although we work to a sweat, and earn just barely enough to satisfy our hunger? About three years ago, when my husband, digging up the garden, found gold coins in the ground, we really imagined that happiness had finally turned to us and carefree days would go. And what happened? The money was stolen by thieves, the house and the barn were burned to the ground, the bread in the field was beaten with hail, and - so that the measure of our grief was fulfilled - God punished us with this little werewolf that I gave birth to the shame and ridicule of the whole village. By the day of St. Lawrence, two and a half years have passed, and he still does not control his spider legs and, instead of talking, only purrs and meows like a cat. And the accursed freak eats like an eight-year-old big man, but all this is not good for him. God, have mercy on him and on us! Are we really compelled to feed and raise the little boy for ourselves in flour and need even more bitter; day by day the baby will eat and drink more and more, but will never work. No, no, no one can bear it! Oh, if only I could die! - And then the unfortunate woman began to cry and groan until grief overcame her completely and she, exhausted, fell asleep.

The poor woman could justly cry at the vile freak she gave birth to two and a half years ago. What at first glance could be mistaken for a strange stump of a gnarled tree, in fact, was an ugly child, no taller than two spans, lying across the basket - now he crawled out of it and grumbled through the grass. The head sunk deep into the shoulders, a growth resembling a pumpkin stuck out in the place of the back, and immediately from the chest went legs, thin as hazel twigs, so that he looked like a forked radish. A blind eye would not have made out the face, but looking more closely, one could notice a long, sharp nose protruding from under the black matted hair, and small black sparkling eyes - which, together with wrinkled, quite senile features, seemed to reveal the little Alraun.

And when, as it is said, the grief-stricken woman fell into a deep sleep, and her son leaned against her, it happened that Fraulein von Rosenschen - the canoness of the nearby asylum for noble maidens - was returning from a walk along that road. She stopped, and the disastrous sight that presented itself to her touched her greatly, for she was by nature kind and compassionate.

Righteous heaven, - she exclaimed, - how much need and grief in this world! Poor, unfortunate woman! I know she is barely alive, for she works beyond her strength; hunger and care knocked her down. Now I just felt my poverty and impotence! Oh, if only I could help the way I wanted! However, everything that I have left, those few gifts that the hostile fate could neither steal nor destroy, everything that is still subject to me, I want to firmly and not falsely use it to avert misfortune. Money, if I had it, would not help you, poor thing, and perhaps even worsen your fate. You and your husband, both of you, are not destined for wealth, and to whom it is not destined, gold floats out of his pocket, and he himself does not know how. It only causes him new sorrows, and the more it falls to him, the poorer he becomes. But I know that more than any need, more than any poverty, your heart gnaws that you gave birth to this tiny monster, which, like a heavy sinister yoke, is forced to bear all your life. This boy will never become tall, handsome, strong, intelligent, but perhaps he will be able to help in another way.

Then the fraulein sank down on the grass and took the baby on her knees. The evil freak floundered and resisted, grumbled and strove to bite the fraulein's finger, but she said:

Calm down, calm down, Maybug! - and began to quietly and gently stroke his head, running her hand from the forehead to the back of the head. And little by little, the baby's tousled hair smoothed out, parted in the middle, lay in dense strands around the forehead, fell in soft curls on the upright shoulders and pumpkin-shaped back. The baby became calmer and finally fell asleep soundly. Then Fräulein Rosenschen placed him carefully on the grass next to her mother, sprinkled her with fragrant spirit from a snuff bottle, and hurried away.

Awakening soon, the woman felt that miraculously strengthened and refreshed. She felt as if she had had a hearty meal and missed a good sip of wine.

Ege, - she exclaimed, - how much joy and vigor a short dream brought me. However, the sun is setting - it's time to go home! - Here she was about to shoulder the basket, but, looking into it, missed the baby, who at the same moment rose from the grass and whimpered plaintively. Looking at him, his mother threw up her hands in astonishment and exclaimed:

Tsakhes, little Tsakhes, who combed your hair so beautifully? Tsakhes, little Tsakhes, how would these curls go to you if you were not such a vile freak! Well, come here, come, - climb into the basket. - She wanted to grab it and put it on the brushwood, but little Tsakhes began to kick back and very clearly meowed:

I don't feel like it!

Tsakhes, little Tsakhes! - not remembering herself, the woman screamed. - But who taught you to speak? Well, since you are so well combed, you speak so nicely, then, surely, you can run? - She put the basket on her back, little Tsakhes grabbed her apron, and so they went to the village.

They had to pass by the pastor's house, and it so happened that the pastor was standing in the doorway with his youngest son, a handsome, golden-haired three-year-old boy. Seeing a woman dragging with a heavy basket, and a crumb of Tsakhes hanging on her apron, the pastor greeted her with an exclamation:

Good evening Frau Lisa! How are you doing? Your burden is too heavy, you can barely walk. Sit down and rest on this bench, I'll tell the maid to give you a drink!

Frau Lisa did not force herself to beg, lowered the basket to the ground and barely opened her mouth to complain to the venerable gentleman about her grief, when, from her sharp movement, little Tsakhes lost his balance and fell under the pastor's feet. He hurriedly bent down, picked up the baby and said:

Bah, Frau Lisa, Frau Lisa, what a pretty handsome boy you have. Truly this is a blessing from God, to whom such a wondrous, beautiful child has been sent down! - And, taking the baby in his arms, he began to caress him, seemingly not noticing at all that the malevolent dwarf grumbles and meows nastily and even manages to bite the venerable gentleman on the nose. But Frau Lisa, completely puzzled, stood in front of the priest, staring at him with eyes frozen with amazement, and did not know what to think.

Ah, dear Mr. Pastor, - she finally started in a whining voice, - you, the servant of God, it’s a sin to mock the poor, unfortunate woman who, for some unknown reason, was punished by heaven by sending her this vile werewolf.

What nonsense, - the priest objected with great seriousness, - what nonsense are you talking, dear Frau Lisa! "Mock", "werewolf", "punishment of heaven"! I don’t understand you at all, and I only know that you must be completely blind if you don’t love your lovely son with all your heart! Kiss me, obedient boy! - The pastor caressed the baby, but Tsakhes grumbled: “I don’t feel like it!” - and again strove to grab him by the nose.

Here's an evil creature! cried Frau Lisa in fright.

But at the same moment the pastor's son spoke:

Ah, dear father, you are so kind, so affectionate with children, that it is true that they all love you heartily!

Just listen, - exclaimed the pastor, his eyes sparkling with joy, - just listen, Frau Lisa, to this charming, sensible boy, your dear Tsakhes, that you are so unloved. I already notice that you will never be satisfied with him, no matter how smart and handsome he is. That's what, Frau Lisa, give me your promising baby for care and upbringing. With your severe poverty, he is only a burden for you, and it will be a joy for me to raise him as my own son!

Frau Lisa could not recover from her astonishment and kept exclaiming:

Ah, dear Mr. Pastor, are you really not joking and want to take a little freak to your place, educate him and save me from all the sorrows that this werewolf brought me!

But the more Frau Lisa painted the disgusting ugliness of her Alraun, the more fervently her pastor assured her that she, in her insane blindness, did not deserve such a precious gift, the blessing of heaven, which sent down to her a wonderful boy, and finally, inflamed with anger, with little Tsakhes in her arms ran into the house and bolted the door behind him.

As if petrified, Frau Lisa stood in front of the doors of the pastor's house and did not know what to think about all this. “What is it, Lord,” she reasoned to herself, “what happened to our venerable pastor, why did he fall in love with little Tsakhes so much and he takes this stupid peanut for a handsome and intelligent boy? Well, God help the good master, he took the burden off my shoulders and put it on himself, let him see what it's like to carry it! Ege, how light the basket has become since little Tsakhes does not sit in it, and with him - and heavy care!

And then Frau Lisa, hoisting the basket on her back, cheerfully and carelessly went her own way.

As for Canoness von Rosenschen, or, as she also called herself, Rosengrunschen, then you, benevolent reader, - even if it occurred to me to keep silent for the time being - you would still have guessed that some special circumstance was hidden here . For the fact that the kind-hearted pastor considered little Tsakhes beautiful and intelligent and accepted him as his own son is explained by nothing more than the mysterious effect of her hands, stroking the baby on the head and combing his hair. However, dear reader, despite your deepest insight, you can still fall into error or, to the great detriment of our story, skip through many pages in order to quickly find out about this mysterious canoness; therefore, it would be better for me to tell you without delay everything that I myself know about this worthy lady.

Fraulein von Rosenschen was tall, endowed with a noble, majestic bearing and a somewhat proud imperiousness. Her face, although it could be called perfectly beautiful, especially when she, as usual, fixed her stern, immovable gaze forward, nevertheless produced some strange, almost ominous impression, which should first of all be attributed to an unusual strange crease between the eyebrows, about which it is not really known whether it is permissible for canonesses to wear something like that on their foreheads; but moreover, often in her eyes, especially at the time when the roses were in bloom and the weather was clear, there shone such friendliness and goodwill that everyone felt in the power of a sweet, irresistible charm. When for the first and last time I had the pleasure of seeing this lady, she, judging by her appearance, was in the perfect prime of life and reached the zenith, and I believed that it was my lot to see her just at this turning point and even in some way to be terrified of her wondrous beauty, which very soon could disappear. I was deluded. The village old-timers assured that they had known this noble lady since they could remember themselves, and that she had never changed her appearance, was neither older, nor younger, nor uglier, nor more beautiful than now. Apparently, time had no power over her, and this alone might seem surprising. But various other circumstances were added here, which, on mature reflection, threw everyone into such confusion that in the end he was completely lost in conjectures. Firstly, the kinship of Fraulein Rosenschen with the flowers, whose name she bore, was very clearly revealed. For not only was there no person in the whole world who could, like her, grow such magnificent thousand-petalled roses, but as soon as she stuck some withered, thorny twig into the ground, these flowers began to grow magnificently and in abundance. In addition, it was known for certain that during solitary walks in the forest, the fraulein talked loudly with some wonderful voices that surely came from trees, bushes, springs and streams. And once a certain young shooter even spied how she was standing in the thicket of the forest, and around her rare birds, not seen in this country with colorful, sparkling feathers, fluttered and caressed her, and, it seemed, chirping and singing merrily, told her various funny stories. which made her laugh happily. All this attracted the attention of the surrounding inhabitants soon after Fraulein von Rosenschen entered the orphanage for noble maidens. She was taken there at the command of the prince; wherefore Baron Praetextatus von Mondschein, owner of the estate, in the neighborhood of which the orphanage was located, and where he was the trustee, could not object to this, despite the fact that he was overwhelmed with the most terrible doubts. In vain were his diligent searches for the name Rosengrunschen in Rixner's Book of Tournaments and other chronicles. On this basis, he rightly could doubt the rights of a girl who could not imagine a pedigree of thirty-two ancestors to enter the orphanage, and finally, completely contrite, with tears in his eyes, asked her, conjuring the sky, at least, to call herself not Rosengrunschen, but Rosenshen, because this name contains at least some meaning and here you can find at least some kind of ancestor. She agreed to please him. Perhaps the offended Pretextatus somehow revealed his annoyance at the girl without ancestors and gave them a pretext for evil talk, which spread more and more through the village. To those magical conversations in the forest, from which, however, there was no particular misfortune, various suspicious circumstances were added; the rumor about them went from mouth to mouth and presented the true nature of the fraulein in a very ambiguous light. Aunt Anna, the headman's wife, did not hesitate to assure me that every time the fraulein, leaning out of the window, sneezed hard, the milk turned sour all over the village. As soon as this was confirmed, the worst thing happened. Michel, the teacher's son, was enjoying fried potatoes in the orphanage kitchen and was caught by the maid of honor, who, smiling, shook her finger at him. The boy's mouth remained open as if a hot fried potato was stuck in it, and from that time on he was forced to wear a wide-brimmed hat, otherwise the rain would pour down the poor fellow's throat. Soon, almost everyone was convinced that the fraulein could speak fire and water, cause a storm and hail, send tangles and the like, and no one doubted the shepherd's tales that at midnight with horror and trembling he saw the fraulein rushing through the air on a broom, and in front of her flew an enormous beetle, and a blue flame blazed between its horns!

And now everything was in agitation, everyone took up arms against the witch, and the village court decided nothing less than how to lure the fraulein from the shelter and throw it into the water so that she would pass the witch’s test. Baron Praetextatus did not rebel against this and, smiling, said to himself: "So it is with ordinary people, without ancestors, who are not of such ancient and noble origin as Mondschein." Fraulein, informed of the imminent danger, fled to the princely residence, shortly after which Baron Pretextatus received a cabinet decree from the sovereign prince, through which it was brought to the attention of the baron that there were no witches, and commanded for impudent curiosity to see how skillful the noble girls of the shelter were in swimming , the village judges should be imprisoned in the tower, while the rest of the peasants, as well as their wives, under pain of sensitive corporal punishment, announce that they should not dare to think anything bad about Fraulein Rosenschen. They came to their senses, feared the impending punishment, and henceforth began to think only good things about the fraulein, which had the most beneficial consequences for both sides - both for the village and for fraulein Rosenschen.

The prince's office knew for certain that the maiden von Rosenschen was none other than the famous Rosabelverde fairy, famous throughout the world. The matter was as follows.

It is hardly possible to find a country on the whole earth more charming than that small principality where the estate of Baron Pretextatus von Mondschein was located and where Fraulein von Rosenschen lived - in a word, where everything happened that I, dear reader, am just about to tell you at greater length. .

Surrounded by mountain ranges, this little country, with its green, fragrant groves, flowering meadows, noisy streams and merrily murmuring springs, was likened - and especially because there were no cities at all, but only friendly villages and here and there lonely castles, - a wondrous, beautiful garden, the inhabitants of which seemed to walk in it for their own pleasure, unaware of the burdensome burden of life. Everyone knew that Prince Demetrius ruled this country, but no one noticed that it was controlled, and everyone was very pleased with this. Persons who love complete freedom in all their undertakings, beautiful countryside and mild climate, could not choose a better residence for themselves than in this principality, and therefore it happened that, among others, beautiful fairies of a good tribe settled there, who, like It is known that above all they put warmth and freedom. It could be attributed to their presence that in almost every village, and especially in the forests, most pleasant miracles were often performed and that everyone captivated by delight and bliss fully believed in everything miraculous and, without knowing it, was cheerful for this very reason, and hence a good citizen. The good fairies, living according to their own will, settled down just like in Jinnistan and would willingly bestow eternal life on the excellent Demetrius. But it was not in their power. Demetrius died and was succeeded by the young Paphnutius.

Even during the life of his royal parent, Paphnutius was secretly consumed with grief, because, in his opinion, the country and the people were left in such terrible neglect. He decided to rule and immediately upon accession to the throne appointed his valet Andres as the first minister of state, who, when Pafnutius once left his purse in an inn behind the mountains, lent him six ducats and thereby rescued him from a great misfortune. "I want to rule, my dear!" Paphnutius called out to him. Andres read in the eyes of his master what was going on in his soul, fell at his feet and said with all solemnity:

Sovereign, the great hour has struck! By your craft, in the radiance of the morning, the kingdom rises from the chaos of the night! Sovereign, a faithful vassal prays to you, thousands of voices of a poor, unfortunate people are enclosed in his chest and throat! Sovereign, bring enlightenment!

Paphnutius felt no small shock from the lofty thoughts of his minister. He lifted him up, quickly pressed him to his chest and, sobbing, said:

Minister Andres, I owe you six ducats - more than that - my happiness, my state, O faithful, intelligent servant!

Paphnutius set out to immediately order that an edict be printed in capital letters and nailed at all crossroads, stating that enlightenment has been introduced from now on and everyone is charged henceforth to conform to it.

Glorious sir, - Andres exclaimed meanwhile, - glorious sir, this is not how things are done!

But how is it done, my dear? asked Pafnuty, grabbed the minister by the buttonhole and dragged him into the office, closing the doors behind him.

You see, - Andres began, sitting down on a small stool opposite his prince, - you see, all-merciful sir, the effect of your princely edict on enlightenment can be most foully upset when we do not combine it with certain measures, which, although they seem harsh, however well commanded by prudence. Before we begin enlightenment, that is, we order the cutting down of forests, making the river navigable, planting potatoes, improving rural schools, planting acacias and poplars, teaching the youth to sing morning and evening prayers in two voices, laying highways and inoculating smallpox, it is first necessary expel from the state all people of a dangerous way of thinking, who are deaf to the voice of reason and seduce the people to various foolishness. Glorious prince, you have read The Thousand and One Nights, for, I know, your most illustrious, lord father of blessed memory, may heaven send him unbreakable sleep in the grave! - loved such disastrous books and gave them to you when you were still riding on a stick and eating gilded gingerbread. Well, from this completely embarrassing book, most merciful sir, you must know about the so-called fairies, but you probably don’t realize that some of these dangerous persons settled in your own dear country, here, close to your palace, and do all sorts of atrocities.

How? What did you say, Andres? Minister! Fairies are here in my country! exclaimed the prince, turning pale and leaning back in his chair.

We can be calm, my gracious lord, - continued Andres, - we can be calm if we arm ourselves with reason against these enemies of enlightenment. Yes! I call them enemies of enlightenment, for only they, having abused the kindness of your blessed memory, Mr. Papa, are guilty of the fact that the dear fatherland is still in complete darkness. They practice a dangerous craft - miracles - and are not afraid, under the name of poetry, to spread a harmful poison that makes people incapable of serving for the benefit of enlightenment. Further, their habits are so unbearable, contrary to police regulations, that for this reason alone they cannot be tolerated in any enlightened state. So, for example, these daring creatures dare, if they please, to take walks in the air, and in their harness they have pigeons, swans, and even winged horses. Well, my dear lord, I ask, is it worth the trouble to invent and introduce reasonable excise taxes, when there are persons in the state who are able to throw any number of duty-free goods down the chimney to any frivolous citizen? And therefore, most merciful lord, as soon as enlightenment is proclaimed, drive all the fairies! Their palaces will be cordoned off by the police, all dangerous property will be confiscated from them and, like vagabonds, they will be escorted back to their homeland, to the small country of Dzhinnistan, which you, most merciful lord, probably know from the Thousand and One Nights.

Does the post office go there, Andres? - managed the prince.

Not yet, - answered Andres, - but it may be useful after the introduction of enlightenment to establish a daily post in this country.

However, Andres, - continued the prince, - will not the measures taken by us against the fairies be considered cruel? Will not the people captivated by them murmur?

And in this case, - said Andres, - and in this case, I have a means. We, most merciful lord, will not send all the fairies to Jinnistan, we will leave some in our country, however, we will not only deprive them of any opportunity to harm enlightenment, but we will also use all the means necessary to turn them into useful citizens of an enlightened state. If they do not want to enter into a reliable marriage, let them practice some useful craft under strict supervision, knit stockings for the army if there is a war, or do something else. Bear in mind, most gracious lord, that people, when fairies live among them, will very soon cease to believe in them, and this is the best thing. And every murmur will be silenced by itself. And as for the utensils belonging to the fairies, it will go to the prince's treasury; pigeons and swans, like an excellent roast, will go to the prince's kitchen; winged horses can also be tamed for experience and made into useful creatures by clipping their wings and giving them food in stalls; and feeding in stalls we will introduce along with education.

Paphnutius was unspeakably pleased with the proposals of his minister, and the very next day everything that they decided on was carried out.

The edict on the introduction of enlightenment flaunted on every corner, and at the same time the police broke into the palaces of the fairies, seized all the property and took them away under escort.

Only heaven knows how it happened that the Rosabelverde fairy, a few hours before the enlightenment broke out, was the only one of all who found out about everything and managed to set her swans free and hide her magical rose bushes and other jewels. She also knew that it was decided to leave her in the country, to which she, although against her will, obeyed.

Meanwhile, neither Paphnutius nor Andres could comprehend why the fairies, who were transported to Jinnistan, expressed such excessive joy and constantly assured that they did not grieve at all about all the property that they were forced to leave behind.

In the end, - said Paphnutius, angry, - in the end, it turns out that Dzhinnistan is a more attractive country than my principality, and they will ridicule me along with my edict and my enlightenment, which now should only flourish.

The court geographer, together with the historian, were to present detailed reports about this country.

They both agreed that Jinnistan was a miserable country, without culture, education, learning, acacias and smallpox inoculation, and even, in truth, does not exist at all. But neither for a person, nor for a whole country, nothing worse can happen than not to exist at all.

Paphnutius felt relieved.

When the beautiful flowering grove where the abandoned palace of the Rosabelverde fairy stood was cut down, and in the nearby village of Pafnutius, in order to set an example, he personally instilled smallpox in all the peasant lumps, the fairy lay in wait for the prince in the forest, through which he, together with minister Andres, returned to his castle. Here, with skillful speeches, and especially with some ominous tricks that she hid from the police, she drove the prince into a dead end, so that he, conjuring the sky, begged her to be content with a place in the only, and therefore the best in the whole state, a shelter for noble maidens. , where she, despite the edict of education, could host and manage at her discretion.

The Rosabelverde fairy accepted the offer and thus ended up in an orphanage for noble maidens, where, as already mentioned, she called herself Fraulein von Rosengrunschen, and then, at the persistent request of Baron Pretextatus von Mondschein, Fraulein von Rosenschen.

Ernst Theodor Amadeus Hoffmann

"Little Tsakhes, nicknamed Zinnober"

In a small state ruled by Prince Demetrius, each inhabitant was given complete freedom in his undertaking. And fairies and magicians value warmth and freedom above all, so under Demetrius, many fairies from the magical land of Jinnistan moved to a blessed little principality. However, after the death of Demetrius, his heir Paphnutius decided to introduce enlightenment in his fatherland. He had the most radical ideas about enlightenment: all magic should be abolished, fairies are engaged in dangerous witchcraft, and the ruler’s first concern is to grow potatoes, plant acacias, cut down forests and instill smallpox. Such enlightenment dried up the flowering land in a matter of days, the fairies were sent to Jinnistan (they did not resist too much), and only the Rosabelverde fairy managed to stay in the principality, who persuaded Paphnutius to give her a canoness position in a shelter for noble maidens.

This kind fairy, the mistress of flowers, once saw on a dusty road a peasant woman, Liza, asleep on the side of the road. Lisa was returning from the forest with a basket of brushwood, carrying in the same basket her ugly son, nicknamed little Tsakhes. The dwarf has a disgusting old muzzle, twig legs and spider arms. Taking pity on the evil freak, the fairy combed his tangled hair for a long time ... and, smiling mysteriously, disappeared. As soon as Lisa woke up and set off again, she met a local pastor. For some reason, he was captivated by the ugly baby and, repeating that the boy was wonderfully good-looking, decided to take him up. Liza was glad to get rid of the burden, not really understanding how her freak began to look to people.

Meanwhile, the young poet Balthazar, a melancholy student, is studying at Kerepes University, in love with the daughter of his professor Mosh Terpin, the cheerful and charming Candida. Mosch Terpin is possessed by the ancient Germanic spirit, as he understands it: heaviness combined with vulgarity, even more unbearable than the mystical romanticism of Balthazar. Balthazar strikes at all the romantic eccentricities so characteristic of poets: he sighs, wanders alone, avoids student feasts; Candida, on the other hand, is life and gaiety incarnate, and she, with her youthful coquetry and healthy appetite, is a very pleasant and amusing student admirer.

Meanwhile, a new face invades the touching university reserve, where typical burches, typical enlighteners, typical romantics and typical patriots personify the diseases of the German spirit: little Tsakhes, endowed with a magical gift to attract people to him. Having wormed his way into the house of Mosh Terpin, he completely charms both him and Candida. Now his name is Zinnober. As soon as someone reads poetry in his presence or expresses himself wittily, everyone present is convinced that this is the merit of Zinnober; if he meows vilely or stumbles, one of the other guests will certainly be guilty. Everyone admires the grace and dexterity of Zinnober, and only two students - Balthazar and his friend Fabian - see all the ugliness and malice of the dwarf. Meanwhile, he manages to take the place of a freight forwarder in the Ministry of Foreign Affairs, and there a Privy Councilor for Special Affairs - and all this is a deception, because Zinnober managed to appropriate the merit of the most worthy.

It so happened that in his crystal carriage with a pheasant on the goats and a golden beetle on the backs, Dr. Prosper Alpanus, a magician wandering incognito, visited Kerpes. Balthasar immediately recognized him as a magician, but Fabian, spoiled by enlightenment, doubted at first; however, Alpanus proved his power by showing Zinnober to his friends in a magic mirror. It turned out that the dwarf is not a wizard or a dwarf, but an ordinary freak who is helped by some secret power. Alpanus discovered this secret power without difficulty, and the Rosabelverde fairy hurried to pay him a visit. The magician told the fairy that he had made a horoscope for a dwarf and that Tsakhes-Zinnober could soon destroy not only Balthazar and Candida, but the whole principality, where he became his man at court. The fairy is forced to agree and refuse Tsakhes her patronage - especially since Alpanus cunningly broke the magic comb with which she combed his curls.

The fact of the matter is that after these combing, three fiery hairs appeared in the head of the dwarf. They endowed him with witchcraft power: all other people's merits were attributed to him, all his vices to others, and only a few saw the truth. The hairs were to be torn out and immediately burned - and Balthazar and his friends managed to do this when Mosh Terpin was already arranging the engagement of Zinnober with Candida. Thunder struck; everyone saw the dwarf as he was. They played with him like a ball, kicked him, threw him out of the house - in wild anger and horror he fled to his magnificent palace, which the prince gave him, but the confusion among the people grew unstoppably. Everyone heard about the transformation of the minister. The unfortunate dwarf died, stuck in a jug where he tried to hide, and as a last blessing, the fairy returned to him the appearance of a handsome man after death. She did not forget the unfortunate mother, the old peasant woman Lisa: such a wonderful and sweet onion grew in Lisa's garden that she was made a personal supplier of an enlightened court.

And Balthazar and Candida lived happily, as a poet should live with a beauty, whom the magician Prosper Alpanus blessed at the very beginning of his life.

In a small state under the rule of Prince Demetrius, each inhabitant had complete freedom of action in all his undertakings. Many fairies from the magical land of Jinnistan moved to his small principality. After the death of Demetrius, the heir Paphnutius introduced enlightenment in the state. He decided to abolish any magic, and make the cultivation of potatoes, planting acacia and deforestation the main occupation. Thanks to this enlightenment, the flowering region dried up in a matter of days. All the fairies returned to the magical land, except for the Rosabelverda fairy.

She persuaded Paphnutius to appoint her canoness in an orphanage for noble maidens.

One day, the fairy met a peasant woman, Liza, on the road, who was returning from the forest with a basket of brushwood and fell asleep on the side of the road. In addition to the brushwood in the basket was her ugly son, nicknamed little Tsakhes. He had a disgusting old muzzle, thin legs and arms. Taking pity on the freak, the fairy began combing his tangled hair. Smiling mysteriously, she disappeared. When Lisa woke up, she met a pastor who wished to take her son to be raised. At the same time, the young poet Balthazar is studying at the University of Kerepes, who fell in love with the daughter of his professor, the lovely Candida. Balthazar loves to roam alone and avoids student parties, while Candida is cheerful and cheerful.

A new face appears in the university reserve: little Tsakhes, who is endowed with a magical gift to attract the attention and favor of people. He charms the professor and his daughter. His new name is Zinnober. Those around him admire his grace and dexterity, and only two students, Balthazar and his friend Fabian, can see all the ugliness and anger of the dwarf Tsakhes. Zinnober received a position as a freight forwarder in the Ministry of Foreign Affairs, and then the post of Privy Councilor for Special Affairs. All this happens with the help of deceit, for Zinnober had the gift to appropriate the merits of the most worthy.

One day Kerpes was visited by a wandering magician who showed Balthazar and Fabian Zinnober in a magic mirror. They saw that the dwarf was not a wizard or a dwarf, but an ordinary freak, who was affected by some kind of secret power. A fairy came to the magician, and he informed her that, based on the horoscope he had compiled for a dwarf, he could soon destroy the entire principality. The fairy denies Tsakhes her magic.

At the moment when the professor arranged the engagement of Zinnober with his daughter, thunder struck, and everyone saw Tsakhes as he really was. The unfortunate dwarf ran away from everyone. He died stuck in a jar in which he tried to hide. After his death, the fairy returned him the appearance of a handsome man.

Rozdіl first

Little virodok. Like Prince Pafnutiy, having ordered the illumination of his homeland, and the fairy Rozhabelverde got to the porch of noble girls

A peasant woman, tormented by hunger and torn apart by a sword, fell onto the path. Behind her shoulder she has a box of khmizom. Vaughn cursed her unfortunate lot, on her zhestka life, on slander, as she brought її sim "ї child-virodok, peopled by herself. on my own feet I did not learn to speak. її blue rich їv, like an octagonal lad, but there was no hope, what if you were guilty of pracyuvatime. At the box, the woman carried at the same time from hmisom and her virodka: "the head sunk deeply between shoulders, on the back of a virus a hump, like a pickle, and at once thin, dumb lіshchinovі sticks, legs hung from the breasts, and the whole wine was similar to a bifurcated radish ". Tsya showed a small long-lived nіs, black cloaked hair, and on a wrinkled, like an old one, "a pair of black eyes" vibrated.

The woman was having a deep sleep, and the lad, wilting out of the box, got into trouble with her. At the same hour, the patroness of the back was walking along the forest. Having turned this picture, she became embarrassed, for she could not cause grief to her woman.

The panna took care of the lad, combed the rozkuyovdzhen’s hair and virishila in her own way to help his grief, sprinkling the child with fragrant water.

If the village woman leaned over, then she thought of herself as a good old woman, praised the coachmen of her little Tsakhes, cheered, for she could walk and talk.

On the way home, out, on the pastor’s path, zupinilas like a white house. Panotets wailed її little son, who seemed to you to be a reasonable and smart lad. The pastor, having asked Liza to deprive Tsakhes of the yoma for vikhovannia, having become angry at the village woman for її perekonannya in the foolishness of his son, taking away the indulgence and clattering the door.

Lisa turned back home with a light heart and a box, which now, without Tsakhes, seemed to be unfamiliar.

As our reader understood, the whole mystery was under the spell of the patroness. Really, the head was an unimaginable woman. Everyone, who knew, said that from that hour, as a patroness, she appeared at her majesty, her antrohi did not change, she did not grow old. she spoke like animals and birds in the woods, then like a litala on the earth - they wanted to throw it by the water to confirm their thoughts. and no longer chipped її.

Qiu's lady's name was Mrs. von Rozha-Gozha, or, as she said to herself, Rozha-Gozha-Zelenova. She has a friendly look, especially the garna was given out at an hour, if faces bloomed.

Having recognized Panna Rozha-Gozha as a patroness, the prince himself, Baron Pretextatus could not say anything, even though the woman did not suit you, because in the current chronicle of wines he did not know the name of Rozha-Gozha-Zelenov and could not say anything about his birth.

At the prince's office they knew that the panna was glorious, the fairy Rozhabelverde was seen in the whole world.

Axis yak everything was trapalos.

Fairies settled in the beautiful, warm, calm and turbo-free land of Prince Demetrius, who loved freedom and warm climate. Meshkantsi forces - for the princedom did not have a suitable place - believed in miracles. After the death of Demetrius, becoming the ruler of Yogo son Pafnuty, who was tormented by one thought: why are the people zanedbany and dark. Vіn, in a right way, having planted a keruvate on the edge, recognizing his valet Andres as the first minister, who, if he had made a service for him, having posited six ducats.

Andres, having pleased Pafnutia, sent the consecration. Ale, I’d like to take a better day, I needed a lot of something else to grow: to give school, to build roads, to virubat foxes, to build a ship-floating river, to plant poplar and acacia, to grow potatoes, to teach young people to sleep in the evening and in the morning, to have two good voices the lands of people who are zavazhat by their unsafe attitudes. With such people, the minister took the fairies, because the stench created a diva and robbed people who were not ready to serve the light. To that it was destined to sharpen the castles of the fairies, to destroy them, to confiscate mine, and to hang the fairies themselves in the homeland of Dzhinnistan, about how they saw "Thousands and One Nights".

Prince Pafnutiy signed a decree on the provision of consecration. That one fairy was robbed, so that she would win over like a korisna robot among people, then the villagers would forget about the fairies. Such a rite of "domestication" was done not only by a fairy, who killed a brown member of the household, but also by creatures and birds, confiscated from these sisters.

The Fairy Rozhabelverde, a few years before the consecration was over, let her swans go free and grab her magical trojans and different koshtovnosti.

Pafnutiy having settled Rozhabelverde up to the porch of noble girls, she called herself Rozha-Gozha-Zelenova and began to order there.

Split another

University near Kerepes. Yak Mosh Terpin asking student Balthazar for tea

The all-luminous teachings of Ptolomeus, resting at the mandras, writing leaves to his friend Rufin:

"Love Rufine, I'm afraid of a hooting sleepy promenade, to see that in the daytime, and at night, to mand. I was kind to the place, de nuisance of wonderfully inflated people. My chosen one was sick, it was getting worse from the back. The stinks from the pipes let out a piece of haze. Filister!" I want to know about the sounds and habits of this wondrous people, etc.".

My favorite reader, the great teachings of Ptolomeus Philadelphus did not know what to stay near Kerepeskoy University, and all the wondrous barbarian people are students. Some kind of fear, having hobbled yoga, like a year ago, I leaned against the booth of Mosh Terpin, professor of natural sciences. The students loved the lectures themselves the most, for Mosh Terpin could explain why I’m going to dress, why I’m shining and make-up, why the sun shines in the daytime, and at night - moon. I explain wine in such a way that a skin child would understand. Permit me, gentle reader, to correct you at Kerepes to the booth of this vchenogo. Among the students of the professor, your respect will be entrusted to one young man, rokіv twenty three chi chotiroh. The new mayzhe has a merciful look, but on the pale face, the hot prominence of the eyes extinguished the tightness of the eyes. Tsey yunak, wearing an old-timer frock coat, no one else, like a student Balthasar is the son of a good old father, modest and sensible.

All the students went to the fencing maidanchik, and after making up their minds, Balthazar leaned in and went for a walk.

Yogo comrade Fabіan, after having corrected himself at the "gentry's art of fencing," and not melancholy hung out with a fox, more than - a filthy zvichka.

Fabian pishov will take a walk with a fellow student and write a rozmov about Mr. Mosh Terpin and his lecture. Balthazar rehearsed that the lectures of the professors and the narrations of nature - tse "an evil slander from the divine nature." "Often I want to gut my flasks and flasks. After these lectures, I'm given, that they will fall on my head, and the rotten gasp will drive me out of my place. But I can't go to Terpin's lectures, because the wondrous strength of me is pulling me away," Balthazar comrades.

Fabian exclaimed this wondrous power, naming it "I Candidia, the professor's daughter," Balthazar died in a yak.

The lads commemorated a horse without a leader in the distance, thinking that the horse had thrown off its owner. The stench rattled the horse, from the side of which the boots "tapped" in order to know the ride. Ale raptom, the little one leaned under the horse's feet. Tse bov humpbacked baby, who, having guessed, is tuned in to see the apple. Fabian roared, and the dwarf in a rude voice drank the road to Kerepes.

Maliuk tried to get up at his boots. Once in a while, he stumbled and fell at the sand, until Balthazar did not build in his thin legs at his boots, lifting the little one uphill and lowering him into boots.

Let's sweat the wondrous verschnik, having sifted the system in the saddle, and I'll start again: I've thrown myself over and fallen. Balthazar helped you again.

Tsej neznayomets formed on Fabіanіv smіh i declaring that he is "studіozus", that lad must fight with him.

Balthasar, having taunted his comrade for his behavior, but Fabian didn’t chime, he wanted to turn around at the place to look at the reaction of the otochyuchih. Smіh will be, if you bang this little smart top. Fabian himself wanted to snort, then he leaned through the forest to the place.

Balthazar, walking for an hour with the fox, chasing Candida with his father. Mosh Terpin, having asked for yoga for tea, greet yourself in the pink reception room. Guilty to come, like a sensible young man.

Razdіl third

Literary tea with Mosh Terpin. Junius Prince

Fabian rozpituvav uh passers-by, chi did not stink of the stink of the chudernatsky little top. Ale, nothing of the kind could be said in an instant, and the lad did not mark the sly smiles on the faces. People less than confessed that two stringy verschniks were passing by, one of them was small for the occasion, the garni was the receptionist for the ranks. Balthazar and Fabian tried to reconcile everyone, although the little one was bright and not harmless, but he did not have any luck. Fabian predicted to others that tomorrow they would stink to "lower mam'selle Candida."

Candida bula garna, as if painted, with interchangeable eyes. There was a string and a crumbly girl, but the arms and legs in it could be more thinned, it would be less tistechok. Kandida loved merrily camaraderie: she played the piano, sang, and danced.

Ale, you can sing at the skin of a woman to know imperfections. їхній іdeal: the girl is obliged to fall for poetry, for їхніми verses, to sing to him a song.

Candida - the very cheerfulness and bezzhurnist, їy befitted roses and humor. Ale, in niy, felt a little, which in no way turned into "banal chulist". To that Fabian and virishiv that Balthazarov does not fit.

Fabian, having gone to Balthasar, laughed, for his comrade was sitting in such a coma. The lads wanted to strike the heart of the kohan maiden.

At Terpіnov's house, Candida treated the guests to rum, crackers and shortbreads. The student simply admired her and could not know the necessary words.

In a small state ruled by Prince Demetrius, each inhabitant was given complete freedom in his undertaking. And fairies and magicians value warmth and freedom above all, so under Demetrius, many fairies from the magical land of Jinnistan moved to a blessed little principality. However, after the death of Demetrius, his heir Paphnutius decided to introduce enlightenment in his fatherland. He had the most radical ideas about enlightenment: all magic should be abolished, fairies are busy with dangerous witchcraft, and the ruler’s first concern is to grow potatoes, plant acacias, cut down forests and instill smallpox. Such enlightenment dried up the flowering land in a matter of days, the fairies were sent to Jinnistan (they did not resist too much), and only the Rosabelverde fairy managed to stay in the principality, who persuaded Paphnutius to give her a canoness position in a shelter for noble maidens.

This kind fairy, the mistress of flowers, once saw on a dusty road a peasant woman, Liza, asleep on the side of the road. Lisa was returning from the forest with a basket of brushwood, carrying in the same basket her ugly son, nicknamed little Tsakhes. The dwarf has a disgusting old muzzle, twig legs and spider arms. Taking pity on the evil freak, the fairy combed his tangled hair for a long time ... and, smiling mysteriously, disappeared. As soon as Lisa woke up and set off again, she met a local pastor. For some reason, he was captivated by the ugly baby and, repeating that the boy was wonderfully good-looking, decided to take him up. Liza was glad to get rid of the burden, not really understanding how her freak began to look to people.

Meanwhile, the young poet Balthazar, a melancholy student, is studying at the Kerepes University, in love with the daughter of his professor Mosh Terpin, the cheerful and charming Candida. Mosch Terpin is possessed by the ancient Germanic spirit, as he understands it: heaviness combined with vulgarity, even more unbearable than the mystical romanticism of Balthazar. Balthazar strikes at all the romantic eccentricities so characteristic of poets: he sighs, wanders alone, avoids student feasts; Candida, on the other hand, is the embodiment of life and gaiety, and she, with her youthful coquetry and healthy appetite, is a very pleasant and amusing student admirer.

Meanwhile, a new face invades the touching university reserve, where typical burches, typical enlighteners, typical romantics and typical patriots personify the diseases of the German spirit: little Tsakhes, endowed with a magical gift to attract people to him. Having wormed his way into the house of Mosh Terpin, he completely charms both him and Candida. Now his name is Zinnober. As soon as someone reads poetry in his presence or expresses himself wittily, everyone present is convinced that this is the merit of Zinnober; if he meows vilely or stumbles, one of the other guests will certainly be guilty. Everyone admires the grace and dexterity of Zinnober, and only two students - Balthazar and his friend Fabian - see all the ugliness and malice of the dwarf. Meanwhile, he manages to take the place of a freight forwarder in the Ministry of Foreign Affairs, and there a Privy Councilor for Special Affairs - and all this is a deception, because Zinnober managed to appropriate the merits of the most worthy.

It so happened that in his crystal carriage with a pheasant on the goats and a golden beetle on the backs, Dr. Prosper Alpanus, a magician wandering incognito, visited Kerpes. Balthasar immediately recognized him as a magician, but Fabian, spoiled by enlightenment, doubted at first; however, Alpanus proved his power by showing Zinnober to his friends in a magic mirror. It turned out that the dwarf is not a wizard or a dwarf, but an ordinary freak who is helped by some secret power. Alpanus discovered this secret power without difficulty, and the Rosabelverde fairy hurried to pay him a visit. The magician told the fairy that he had made a horoscope for a dwarf and that Tsakhes-Zinnober could soon destroy not only Balthazar and Candida, but the whole principality, where he became his man at court. The fairy is forced to agree and refuse Tsakhes her patronage - all the more so since Alpanus cunningly broke the magic comb with which she combed his curls.

The fact of the matter is that after these combing, three fiery hairs appeared in the head of the dwarf. They endowed him with witchcraft power: all other people's merits were attributed to him, all his vices to others, and only a few saw the truth. The hairs were to be pulled out and burned immediately - and Balthazar and his friends managed to do this when Mosh Terpin was already arranging the engagement of Zinnober with Candida. Thunder struck; everyone saw the dwarf as he was. They played with him like a ball, they kicked him, he was thrown out of the house - in wild anger and horror he fled to his magnificent palace, which the prince gave him, but the confusion among the people grew unstoppably. Everyone heard about the transformation of the minister. The unfortunate dwarf died, stuck in a jug where he tried to hide, and as a last blessing, the fairy returned to him the appearance of a handsome man after death. Nor did she forget the unfortunate mother, the old peasant woman Lisa: in Liza's garden grew such wonderful and sweet onions that she was made the personal supplier of the enlightened court.

And Balthazar and Candida lived happily, as a poet should live with a beauty, whom the magician Prosper Alpanus blessed at the very beginning of his life.

Option 2

In a small state under the rule of Prince Demetrius, each inhabitant had complete freedom of action in all his undertakings. Many fairies from the magical land of Jinnistan moved to his small principality. After the death of Demetrius, the heir Paphnutius introduced enlightenment in the state. He decided to abolish any magic, and make the cultivation of potatoes, planting acacia and deforestation the main occupation. Thanks to this enlightenment, the flowering region dried up in a matter of days. All the fairies returned to the magical land, except for the Rosabelverda fairy.

She persuaded Paphnutius to appoint her canoness in an orphanage for noble maidens.

One day, the fairy met a peasant woman, Liza, on the road, who was returning from the forest with a basket of brushwood and fell asleep on the side of the road. In addition to the brushwood in the basket was her ugly son, nicknamed little Tsakhes. He had a disgusting old muzzle, thin legs and arms. Taking pity on the freak, the fairy began combing his tangled hair. Smiling mysteriously, she disappeared. When Lisa woke up, she met a pastor who wished to take her son to be raised. At the same time, the young poet Balthazar is studying at the University of Kerepes, who fell in love with the daughter of his professor, the lovely Candida. Balthazar loves to roam alone and avoids student parties, while Candida is cheerful and cheerful.

A new face appears in the university reserve: little Tsakhes, who is endowed with a magical gift to attract the attention and favor of people. He charms the professor and his daughter. His new name is Zinnober. Those around him admire his grace and dexterity, and only two students - Balthazar and his friend Fabian can see all the ugliness and anger of the dwarf Tsakhes. Zinnober received a position as a freight forwarder in the Ministry of Foreign Affairs, and then the post of Privy Councilor for Special Affairs. All this happens with the help of deceit, for Zinnober had the gift to appropriate the merits of the most worthy.

One day Kerpes was visited by a wandering magician who showed Balthazar and Fabian Zinnober in a magic mirror. They saw that the dwarf was not a wizard or a dwarf, but an ordinary freak, who was affected by some kind of secret power. A fairy came to the magician, and he informed her that, based on the horoscope he had compiled for a dwarf, he could soon destroy the entire principality. The fairy denies Tsakhes her magic.

At the moment when the professor arranged the engagement of Zinnober with his daughter, thunder struck, and everyone saw Tsakhes as he really was. The unfortunate dwarf ran away from everyone. He died stuck in a jar in which he tried to hide. After his death, the fairy returned him the appearance of a handsome man.

Essay on literature on the topic: Summary Little Tsakhes, nicknamed Zinnober Hoffmann

Other writings:

  1. In a small state ruled by Prince Demetrius, each inhabitant was given complete freedom in his undertaking. And fairies and magicians value warmth and freedom above all, so under Demetrius, many fairies from the magical land of Dzhinnistan moved to a blessed little principality. Read More ......
  2. E. Hoffmann is an outstanding prose writer of German romanticism. His witty, chimerical in meaning short stories and fairy tales, amazing twists and turns in the fate of his characters, stunning transitions from reality to fantasy beat off the excitement and confusion of a romantic writer in front of the outside world and at the same time Read More ......
  3. The great German romantic E. Hoffmann reveals in his works the illusiveness and illusory nature of the world, in which one can find salvation from lack of spirituality, dullness and emptiness only with the help of the power of art, romantic ideas and the creation of large and bright illusions. In the short story “Little Tsakhes Read More ......
  4. The famous German romantic writer, artist, musician Ernst Theodor Amadeus Hoffmann wrote many stories and novels in which the fantastic is combined with reality so tightly that it is difficult to determine the border. The fantastic in the works of Hoffmann attracts and enchants so much that you begin to perceive the story, Read More ......
  5. In "Little Tsakhes" there are traditional fairy-tale elements and motifs. These are miracles, the clash of good and evil, magical items and amulets. Hoffman uses the traditional fairy-tale motif of the enchanted and kidnapped bride and the test of heroes with gold. But the writer violated the purity of the fairy tale genre. Combining real Read More ......
  6. Hoffmann's work is considered innovative in German romantic literature. Nevertheless, his growth from a romantic writer to a satirical writer is clearly traced. It was the work “Little Tsakhes, nicknamed Zinnober” that enabled Hoffmann to take the place of an outstanding and unsurpassed satirist in German literature. A kind of fairy tale novel Read More ......
  7. Dissatisfaction with society, social changes, and polemics with the ideas and artistic principles of the enlighteners, and rejection of bourgeois reality. However, the main romantic conflict - the discrepancy between dream and reality, poetry and truth - acquires a hopelessly tragic character for the writer. In the view of T. Hoffmann Read More ......
  8. The son of a poor peasant woman, Frau Lisa, an absurd freak who never learned to speak and walk well until the age of two and a half, Ts. frightened those around him with his appearance. His spider legs, his head sunk into his shoulders, a growth on his back that looks like a pumpkin, combined Read More ......
Summary Little Tsakhes, nicknamed Zinnober Hoffmann
Similar posts